plotogon: (Default)
plotogon ([personal profile] plotogon) wrote2007-10-17 07:26 am

(no subject)

 Израиле электролобзик называют часто "джексон". Когда-то думал, что это марка оного, первая попавшая в Израиль. Потом дошло - это же исковерканое :"jig saw" .
Забавно.

[identity profile] xystos.livejournal.com 2007-10-17 07:25 am (UTC)(link)
Я сам когда-то подрабатывал на стройках Израиля (ульпан-киббутц). Среди инструментов не только типичные израильские названия. Еще есть какие-то тутси, бульба и маман. Я даже не знаю, откуда такие названия берутся. А так же не знаю русские названия, вроде “болгарки”.

[identity profile] care-less.livejournal.com 2007-10-17 07:49 am (UTC)(link)
забавно.

а пресловутое "паам шлишит - глида"? это же third time - I scream! :-)

[identity profile] plot.livejournal.com 2007-10-17 12:57 pm (UTC)(link)
А еще есть джапка, Интересно, откуда это слово?

[identity profile] plot.livejournal.com 2007-10-17 12:57 pm (UTC)(link)
Прикольно.

[identity profile] evg25.livejournal.com 2007-10-17 11:03 pm (UTC)(link)
Когда англичане тренировали евреев в Палестине во время 2-й мировой, то у них были грузовички, расчитанные на 10 человек. Англичане командовали: "10 - туда, 10 - туда".
"Ten there!"
С тех пор, в иврите есть слово тендер, обозначающий маленький грузовичок... :-)

[identity profile] plot.livejournal.com 2007-10-18 06:07 am (UTC)(link)
Я когда-то читал статью о влиянии английского и британского бандата на арабский и иврит. Весьма впечатлило.
Не пострадал только литературный арабский.

[identity profile] evg25.livejournal.com 2007-10-18 06:16 am (UTC)(link)
Бандита... :-)

А где? Я бы тоже почитал...

[identity profile] plot.livejournal.com 2007-10-18 06:43 am (UTC)(link)
Не помню уже .
Где-то в сети наткнулся. Статься профессора-исследователя на иврите.

[identity profile] evg25.livejournal.com 2007-10-18 06:45 am (UTC)(link)
Жаль, так не найти... :-(
Спасибо!

[identity profile] plot.livejournal.com 2007-10-18 07:11 am (UTC)(link)
Я помню что вышел на эту статью через гугл. Набил несколько слов типа "эгзоз" на иврите и запустил.

[identity profile] boooms.livejournal.com 2007-10-25 11:12 pm (UTC)(link)
А что это такое? Знаю только "джильду".

[identity profile] boooms.livejournal.com 2007-10-25 11:13 pm (UTC)(link)
Ко мне в москве как-то на улице подошел человек, спросил: "Тебе боларка не нужна?" Я поначалу принял его за сутенера.

[identity profile] boooms.livejournal.com 2007-10-25 11:15 pm (UTC)(link)
Ничего себе! До сегодняшнего дня был уверен, что они и по-английски так же называются.

[identity profile] boooms.livejournal.com 2007-10-25 11:17 pm (UTC)(link)
Думаю, во времена мандата израильтяне и арабы коверкали английский так же как русские теперь иврит. Сравни, например, со словом "балабай".

[identity profile] evg25.livejournal.com 2007-10-26 11:12 am (UTC)(link)
Не смог найти... :-(

[identity profile] evg25.livejournal.com 2007-10-26 11:12 am (UTC)(link)
На английском это слово имеет другое значение, а данного не имеет... :-)

[identity profile] boooms.livejournal.com 2007-10-26 12:01 pm (UTC)(link)
То что оно имеет другое значение, и не одно - я знал. Но мало ли бывает необычных сленговых выражений.

[identity profile] plot.livejournal.com 2007-10-28 05:09 am (UTC)(link)
Само собой. Кстати арабы коверкают иврит , употребляя в своей речи ивритские слова. Скажем "шикназ" - от "ашкеназ".

[identity profile] plot.livejournal.com 2007-10-28 05:10 am (UTC)(link)
Кажется в формате "doc" он был